El extraño y alucinado universo de Danny MacGill

enero 27, 2009

Cohen, not Cohen (IV): Madeleine Peyroux, “Dance me to the end of love”

Preciosa esta versión del vals (bueno, yo siempre he entendido esta canción como un vals, a pesar de que nadie, que yo sepa, ha hecho una versión a ritmo de vals…) Dance me to the end of love, a cargo de la dulce Madeleine Peyroux (en mayo la tendremos por España, por cierto!!!). Me encanta el aire cool jazz que le da, en plan Moondance. En fin, creo que es una despedida de lo más apropiada. Bailemos hasta que el amor se acabe…

DANCE ME TO THE END OF LOVE

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic ‘til I’m gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We’re both of us beneath our love, we’re both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I’m gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Anuncios

4 comentarios »

  1. Esta versión de Cohen no cantada por Cohen me encanta (igual que la de Marlango). Cuando fui a ver a Madelaine Peyroux (¿te había dicho ya que la he visto en concierto? ;-)) me causo una gran extrañeza verla sobre el escenario, me la había imaginado de otra manera (más lángida, dulce, no sé), y no así, tan segura, tan sonriente, llenando el escenario con su presencia. Me gustó.

    Comentario por karmenjt — enero 27, 2009 @ 11:46 pm | Responder

  2. Si ya sabía yo que ésta te iba a gustar a ti… 😉 Y con todos mis respetos para Marlango, en fin… supongo que igual hace falta “a little French touch”.

    Comentario por dannymacgill — enero 28, 2009 @ 12:37 am | Responder

  3. La letra es para esa música, no cabe duda. ¿Que qué diferencia a Madelaine Peyroux de Leonor Watling? La primera es capaz de hacer vibrar con su voz. Leonor simplemente es correcta.

    Comentario por pat — enero 28, 2009 @ 10:33 pm | Responder

  4. Shshshshsh… que no te escuche el señor K… :-D. Bueno, yo me conformaría con cantar tan correctamente como la señorita Watling (veremos cómo evoluciona su voz tras el parto, por cierto…), pero puestos a escoger, me quedo con Madeleine; por más de un motivo.

    Comentario por dannymacgill — enero 31, 2009 @ 5:20 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: